“Doen asseblief die nodige” is 'n algemene Indiese frase wat sy oorsprong in die Indiese korporatiewe sektor vind. Dit vertaal basies na " Doen asseblief wat nodig is ".
Is dit korrek om te sê doen die nodige?
Doen die nodige is 'n algemene frase in Indiese Engels. Dit beteken doen wat nodig is As dit vir jou te lomp of vaag klink, of as jou gehoor nie daarmee vertroud is nie, kan jy mense beleefd vra om te doen wat jy nodig het om te doen in plaas daarvan. Jy kan ook sê doen wat gedoen moet word.
Is dit onbeskof om te sê doen asseblief die nodige?
Doen asseblief die nodige. Om die OP se vraag direk te beantwoord, dit is buitengewoon onbeskof. Dit is aanmatigend om te vertel eerder as om te vra, en dra 'n neerbuigende toon.
Kan ons asseblief die nodige doen?
Die woord "nodig" bestaan wel, maar dit word selde gebruik in hierdie soort situasie. “Kindly do the needful” klink vir my baie eienaardig. Beter sou wees "Sal jy asseblief doen wat nodig is". Of, meer in die omgang, "Doen vriendelik wat nodig is. "
Wat beteken die frase asseblief die nodige betekenis?
"Doen die nodige" is 'n uitdrukking wat beteken " doen wat nodig is", met die respekvolle implikasie dat die ander party vertrou word om te verstaan wat gedoen moet word sonder om gedetailleerde instruksies gegee. Die frase kom uit Indiese Engels en die direkte vertaling daarvan is जरुरी.